Рандомные кипрские картинки.

1. Закат на Ladies Mile возле британской базы Акротири

2. Евангелие в церкви св. Киприана и Иустинии, Менико

3. Кофейня на линии разграничения между северным и южным Кипром, Никосия.

4. Букет акулок. Икеа, Никосия

5. Часовня где-то по дороге между винодельнями, район Пафоса

6. Этикетки лимитированных выпусков вина на Vouni Panayia Winery

7. Цветущий анемон. Где-то в полях между винодельнями

8. Византийский орел на соборе св. Лазаря, Ларнака

9. Кипрский желтый почтовый ящик и открытки с котиками
12👍 5🔥 2
85 (22.4%)

Похожие посты

«Остановитесь на минуту перед низенькой, темно-красной с луковицами-главами церковью Григория Неокесарийского. Ведь, право, она не лишена оригинальной физиономии, ведь при ее созидании что-то явным образом бродило в голове архитектора, только это что-то в Италии выполнил бы он в больших размерах и мрамором, а здесь он, бедный, выполнял в маленьком виде да кирпичиком; и все-таки вышло что-то, тогда как ничего, ровно ничего не выходит из большей части послепетровских церковных построек».

Аполлон Григорьев о храме Григория Неокесарийского на Большой Полянке в Москве
35👍 1😁 1
1.5K (2.4%)
Я учу французский уже 22 года (и буду учить его всю жизнь). Эти 5 выражений узнала недавно и просто не могла с вами не поделиться. Ну мед, медятина!

Enculer les mouches – одно из самых грубых, но при этом самых образных французских выражений.

Дословно: «заниматься анальным сексом с мухами».

Значение: придираться к мелочам, быть занудой-педантом, докапываться до деталей и усложнять то, что и так понятно.

Les Anglais ont débarqué

Дословно: «англичане высадились».

Так французы иногда называют начало месячных. Выражение появилось во время Второй мировой войны. После высадки союзников в Нормандии в 1944 году французы шутливо говорили «англичане высадились», намекая на появление «красных» – отсюда и ироничный эвфемизм для менструации.

Les frères Karamazov

«Братьями Карамазовыми» во французском юморе иногда называют женскую грудь – игра слов: «два брата» как намёк на две груди.

Изначально это было своеобразное интеллектуальное студенческое хулиганство – смешивать высокую литературу и пошлые каламбуры.

Avoir la tête dans le cul

Дословно: «иметь голову в заднице».

Так говорят о состоянии, когда человек совершенно не соображает с утра, очень устал, не выспался и ходит с головой как в тумане.

Avoir un poil dans la main

Дословно: «иметь волосы на ладони».

Значение: быть ленивым. Образ очень наглядный: человек настолько ничего не делает руками, что на ладони будто начинают расти волосы. #смешноеофранцузском

Французский не перестаёт меня удивлять. Если хочется продолжения, давайте наберём 500 ❤️
223👍 2710 10🕊 5
2.3K (11.5%)
День 2 - продолжение: паром в Азию

После прогулки по дворам Долмабахче (ворота, кстати, оочень напоминают виллы на Комо), отправились на пароме на противоположный берег Босфора - азиатскую часть Стамбула.

Эта часть города реже привлекает внимание туристов, т.к. основные достопримечательности находятся в европейской стороне. Открываем для себя новые горизонты)

#стамбул
7🔥 3🕊 2
127 (9.4%)
Ну а знающие люди ездят в Пешелань Тур тур с капустой: вчера я показывал узкоколейку, шахту и музей в ней, а бонусом идёт зоопарк в Бебяево, на холме буквально над шахтной станцией (но не над ходами шахты). Тут есть пятнистые олени, страусы, буйволы и бактриан Вася, которого я за размер и морозостойкость прозвал верблюдом Кноблоха.

С холма отличные виды на станцию узкоколейки (была в посте о ней) и окрестные сёла с Троицкой церковью (1862) посреди них.
12👍 1🔥 1🥱 1
265 (5.7%)
Уже сегодня!
🎤 «ПТСР» с Ильей Овечкиным

ПТСР - это терапевтическое шоу, где зрители делятся своими проблемами, историями о бывших и неловкими ситуациями из жизни

На сцене — три комика обсуждают, шутят и предлагают свои «методы решения»

🗓️ 11 марта, 20:00
📍 34 Alexander Griboedov, Chuvi
🎟️ Билеты 20 лари

TBILISI STILL LOVES ME
1
144 (0.7%)